《水浒传》的武松打虎是“轮起”还是“抡起”梢棒?

《水浒传》中关于武松打虎有这么一段精彩的文字描写:.“..那大虫又剪不着,再吼了一声,一兜兜将回来。武松见那大虫复翻身回来,双手轮起梢棒,尽平生气力只一棒,从半空劈将下来…”。现在的问题是,文中的“轮起”,写法是正确的吗?

一般来说,我们现代汉语中用“抡起”表示:快速拿起并准备用力击打。所以,这就可能导致许多读者认为原文的轮起是写错了。但实际上,这里的轮起并非是错误的,你可以理解为在古代,轮起相当于我们现代的抡起。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由学习志(Alearnersblog.com)原创。我们欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

不过,如果脱离《武松打虎》的背景,在现在的书写中,如果用上了“轮起”,肯定就不对了。因为现在已经没有人使用“轮起”这个动词了。

参考链接:

武松打虎原文描写片段(百度知道)


注:本文由学习志(Alearnersblog.com)原创,最后更新时间为:2020年4月21日 2:48:15 AM。未经授权,严禁转载。