几个英文形近字的意思及辨析:tire, tired, tyre, tier(含区别及记忆方法简介)

英文中,有一些形近字的意思往往让我们分不清,有时甚至会令人大伤脑筋。那么今天,学习志(alearnersblog.com)和大家分享的就是这样一组容易让人混淆的英文单词:tire, tired, tyre, tier。你能准确说出它们的意思和区别吗?

(1)首先,tire,它的读法是:/ˈtaɪər/。它有两个常见的意思:用作动词时,它表示使人疲倦,厌烦。用作名词时,则表示:轮胎。注意,表示轮胎时,tire属于美式拼法。(2)tired,是个形容词,表示:疲倦的。(3)tyre,也可以表示轮胎,这个拼写法在英式英语中更加常见。(4)最后,tier,它的读法是: /tɪər/,表示级别、等级。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由学习志(Alearnersblog.com)原创。我们欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

以上四个单词中,最容易混淆的就是tire和tier。其实区分的方法很简单,学习志给大家介绍一个小技巧:你可以用它们的最后一个字母来区分。tier的最后一个字母是r,你可以把它看成是代表rank,这个词也有等级的意思。而tire的末尾没有r,它就指轮胎。


注:本文由学习志(Alearnersblog.com)原创,最后更新时间为:2021年10月20日 11:08:46 AM。未经授权,严禁转载。

英文语法问题:Does he have还是Does he has?(附英文例句)

当have, has作动词,表示“有/拥有”的时候,如果我们要对第三人称单数(he/she)进行提问,应该问:Does he has,还是Does he have呢?这个问题看似简单,但却会令不少小伙伴感到迷惑哦。下面,学习志(Alearnersblog.com)给大家做个快速解答。

其实,正确的用法应该是:Does he have…?原因是:have是动词原形。而在疑问句中,当助动词does提前后,句中的谓语动词应当恢复成原形。而has是have的第三人称单数形式。

参考这个例子:He has a lot of close friends. (他有许多亲密的朋友)这是一个陈述句,如果我们要把它变为一般疑问句,应该这么来提问:Does he have a lot of close friends? (他有许多亲密的朋友吗?)同样的,第三人称she(她),也应用同样的原则:Does she have a lot of close friends? 如有兴趣,你还可以进一步阅读Yahoo answers UK的这个链接

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由学习志(Alearnersblog.com)原创。我们欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考阅读:

https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080619032847AABBbCB

https://en.wiktionary.org/wiki/has

http://forum.wordreference.com/threads/does-anyone-have-or-does-anyone-has.1407634/


注:本文由学习志(Alearnersblog.com)原创,最后更新时间为:2021年7月23日 2:03:53 AM。未经授权,严禁转载。

什么是营销领域所说的creative communication?中文可如何翻译?这一概念为何受到关注?

在市场营销领域,我们有可能会遇到这样一个说法:creative communication,而且不少的知名企业或品牌也正在广泛地使用这一概念来辅助自己的营销。那么,究竟什么是营销领域所说的creative communication?中文里可如何对这个词汇进行翻译呢?下面就请跟随学习志(Alearnersblog.com)一起来了解吧。

根据我们学习志的理解,creative communication,指的是:通过创造性的,与众不同的方法,促进企业或品牌与目标用户之间的沟通,帮助二者之间建立更强的情感联系或纽带。中文里,可以考虑将creative communication翻译为:创意沟通、或创造性沟通。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由学习志(Alearnersblog.com)原创。我们欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

学习志认为,creative communication,不仅体现在沟通的内容上,也可以表现在沟通形式及渠道上。除了国内外的许多大品牌是运用creative communication的个中高手,中国国内的互联网IT巨头们其实也深谙此道。如果你希望了解近年来creative communication的精彩案例,我们推荐你看看这篇文章

随着大众对传统营销方式和套路的逐步“免疫”,一成不变的无脑广告轰炸已越难越走进消费者的心智。因此,品牌在与目标用户群体的沟通中,只有发挥创意,打破常规,紧跟潮流,精确找准消费者的喜好和诉求,激发受众的共鸣,才能够使得自己在激烈的营销战中脱颖而出。


注:本文由学习志(Alearnersblog.com)原创,最后更新时间为:2021年7月01日 3:14:01 AM。未经授权,严禁转载。

明星的“经纪人”,用英文该怎么说?(附多个例句)

演艺界的明星之所以耀眼夺目,光彩照人,一方面是他们自身具有吸引人的才能和魅力,另一方面,往往也和他们的经纪人密切相关。所谓(明星)“经纪人”,是指为明星的各种商业演出(如:参演电影,电视剧,综艺节目等)牵线搭桥,或对明星进行包装宣传,提升明星的热度和人气,并收取报酬的职业人士。那在英语中该如何表达“经纪人”这个词汇呢?下面学习志(alearnersblog.com)给大家快速介绍。

在英文里,明星经纪人的说法是:celebrity agent(其英文释义为:A celebrity agent is a person who promotes the career of a celebrity)。明星经纪人也可以被翻译为:celebrity manager,talent agent,或booking agent。注意这里的talent,指的是有才华者,或有表演才艺者。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由学习志(Alearnersblog.com)原创。我们欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考例句:He’s the most sought-after celebrity agent in Hollywood(他是好莱坞最抢手的明星经济人)。If you want to be a top-ranking actress, it helps to get yourself a really good celebrity manager.(如果你希望成为顶级女演员,找到一位优秀的经纪人是很有助益的)。

参考链接:

en.wikipedia.org/wiki/Talent_agent


注:本文由学习志(Alearnersblog.com)原创,最后更新时间为:2021年5月08日 12:27:17 AM。未经授权,严禁转载。

“Dr.”这个英文缩写,到底是指博士还是医生?(附用法示例)

对大多数人而言,“Dr.”这个英文缩写(abbreviation)都并不陌生,许多人从小学英文中就接触到了这个词。可现在的问题是:Dr.在用作头衔(title)时,究竟是指博士,还是医生?

这个问题的答案是:都可以。

Dr.这个缩写,其完整写法为:doctor。在英文中,Dr.有两种含义。第一种是指:博士,这是一个高等学位名称,英文中的完整说法是:Doctor of Philosophy,或Ph.D.。第二种则是:医生。它指的是:licensed medical practitioner(执业医师),或physician。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由学习志(Alearnersblog.com)原创。我们欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

此外,在Dr.这个头衔后面,既可以跟某人的姓氏(surname),也可以跟全名。如:Dr. John Smith,或Dr. Smith。

补充:

(1) 有读者问到,Dr.是专指男医生吗?答案是,Dr.是一个头衔,它是不区分性别的。所以,男女博士,或医生,都统称为Dr.。


注:本文由学习志(Alearnersblog.com)原创,最后更新时间为:2021年5月05日 3:02:55 AM。未经授权,严禁转载。